domingo, 12 de diciembre de 2010

Historicidad del Nuevo Testamento III

En el post pasado de la serie sobre la historicidad del Nuevo Testamento, vimos de manera superficial las evidencias de las fuentes judias. Ahora presentare al testigo mas importante de la vida de Jesus: Josefo.

Josefo fue un historidador judio del primer siglo, que ha escrito 4 importantes obras, entre ellas Antiguedades de los Judios y La guerra Judia.

Tambien da evidencia sobre el encarcelamiento y ejecucion de Juan el Bautista, como lo relatan los evangelios.

Segun los Evangelios Jesus tuvo hermanos y hermanas, de los cuales el mas conocido es Jacobo, quien se convirtio a Cristo despues de verlo resucitado, estos hechos son confirmados por Josefo en otro pasaje que despues veremos, pero ahora quiero poner atencion al "Testimoniun Flavianum":

"Apareció en este tiempo Jesús, un hombre sabio, si en verdad se le puede llamar hombre. Fue autor de hechos sorprenden­tes; maestro de personas que reciben la verdad con placer. Muchos, tanto judíos como griegos, le siguieron. Este era el Cristo (el Mesías). Algunos de nuestros hombres más eminentes le acusaron ante Pilato. Este lo condenó a la cruz. Sin embargo, quienes antes lo habían amado, no dejaron de quererlo. Se les apareció resucitado al tercer día, como lo habían anunciado los divinos profetas que habían predicho de él ésta y otras mil cosas maravillosas. Y hasta hoy, la tribu de los cristianos, que le debe este nombre, no ha desaparecido". (Ant., XVIII, iii, 3)

Actualmente la critica se dibide en 3 puntos de vista respecto a este pasaje:
1.- Los que defienden  la completa autenticidad del pasaje.

2.- Los que rechazan completamente al pasaje como autentico.

3.- Los que creen que la mayor parte del pasaje es autentica.

Yo acepto el punto 3, en que el pasaje en su mayoria es verdadero pero que sufrio interpolaciones con el tiempo.

A favor de la autenticidad de el pasaje de Josefo, esta la evidencia de Origenes (siglo III), quien sabia de la existencia de que Josefo hablaba de Cristo aunque al parecer no tenia la version de Eusebio de Cesarea utilizo.

En cuenta a la evidencia interna hay que analizar las frases que seguramente son interpolaciones de las frases que son reales:

Interpolaciones

1.-"si en verdad se le puede llamar hombre", lo que supone que Jesus fue mas que un ser humano.

2.- "Este era el Cristo", Aqui Josefo afirmaria que Jesus fue el Mesias.

3.- "Se les apareció resucitado al tercer día" Esto seria un testimonio claro de la resurreccion de Cristo.

Frases reales del pasaje, que no son tipicamente cristianas:

1.- A Jesus se le llama "un hombre sabio" Aunque es un halago, un reconocimiento, un cristiano no se hubiera conformado con escribir tal cosa.

2.- "Se gano a muchos judios y a muchos de los griegos" es simplemente una observacion.

3.- "Y hasta hoy, la tribu de los cristianos, que le debe este nombre, no ha desaparecido" Los eruditos coinciden que esta expresion "tribu" (phylon) no es tipicamente cristiana.

Estas 3 afirmaciones las podemos tomar como verdaderas, ya que esto es lo que esperariamos de un Judio que no cree que Jesus haya sido el Mesias.

El erudito judio Paul Winter concluye:

"Aunque ciertamente Josefo no dijo que Jesus fuera el Mesias y no afirmao que los profetas habian anunciado de parte de Dios que Jesus resucitaria al tercer dia, la impresion que queda al hacer un estudio minucioso de sus escritos es que no muestra ningun tipo de antipatia por Jesus" P. Winter, "Josephus on Jesus", JHS 1 (1968): 301.

En 1971 el erudito israeli, S. Pines, publico una version arabe de Josefo escrita por Agapio en el siglo X, obispo de Hierapolis, Siria.

El pasaje dice asi:

""En este tiempo existió un hombre de nombre Jesús. Su conducta era buena y era considerado virtuoso. Muchos judíos y gente de otras naciones se convirtieron en discípulos suyos. Los convertidos en sus discípulos no lo abandonaron. Relataron que se les había aparecido tres días después de su crucifixión y que estaba vivo. Según esto fue quizá el mesías de quien los profetas habían contado maravillas.""

La comparacio entre la version griega y arabe deja ver las siguientes diferencias:

1.- La version de Agapio asume la humanidad de Cristo.

2.- La version de Agapio no habla sobre los milagros de Cristo, sino destaca su buena conducta y virtudes.

3.- Respecto a la aparicion a los 3 dias, lo hace como una cita, y no como si fuera algo que el cree.

4.- Antes de "fue el Mesias" coloca "quiza".

Vemos que cualquiera de las dos versiones prueban la veracidad de los aspectos mas importantes del Nuevo Testamento.

En Wikipedia hay una excelente exposicion respecto a este tema.

"Resumiendo, Josefo sabia que Jesus era hermano de Jacobo, el martir y lider de la iglesia de Jerusalen, y que era un maestro de sabiduria al que muchos seguian, a pesar de que Pilato lo condenara a morir crucificado bajo la presion de los lideres judios" Wilkins & Moreland, Jesus bajo Sospecha (Clie 2003), p. 290.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...