viernes, 23 de julio de 2010

Torciendo el texto griego del NT


En mi debate con los católicos respecto a la justificación por la fe, sin la necesidad de las obras, recuerdo haber citado a Juan 3:16 y Juan 3:36, entre muchos otros, como pruebas bíblicas de esta doctrina.
Estos pasajes dicen así:
“Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna.”Juan 3:16
“El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que rechaza al Hijo no sabrá lo que es esa vida, sino que permanecerá bajo el castigo de Dios.” Juan 3:36
En uno de los tantos intercambios que he tenido con ellos recuerdo a un moderador de www.es.catholic.net/foros que intento utilizar el griego para refutarme en dichos pasajes a continuación están sus palabra en rojo y mi respuesta a ellas en negro.
Nota: Estos comentarios al parecer fueron borrados del foro.
Es curioso cites estos pasajes, invito a todos a ir al griego y ver que palabra se usa para creer:

οτως γρ γάπησεν θες τν κόσμον, στε τν υἱὸν τν μονογεν δωκεν να πς πιστεύων ες ατν μ πόληται λλχ ζων αώνιον. Juan 3:16

πιστεύων ες τν υἱὸν χει ζων αώνιον· δ πειθν τ υἱῷ οκ ψεται ζωήν, λλ ργ το θεο μένει πατόν.Juan 3:36

En ambos textos se usa la palabra
πιστεύων(pisteuó) que significa: Creer, pero no como mero asentimiento mental sino un creer obedeciendo.

pisteuo como "obedecer". Heb 11 hace hincapié en que creer es obedecer, como en el Antiguo Testamento. Pablo en Rom. 1:8; 1 th. 1:8; 1 ª. 1:8 (cf. Rom. 15:18; 16:19) también la usa en el sentido de que creyendo significa obedecer.. habla de la obediencia de la fe en Rom. 1:5, and cf. 1:5, y cf. 10:3; 2 Cor. 10:3; 2 Cor. 9:13. 9:13.


Kittel Teológico Gerhard Diccionario de la edición de volúmenes Testamento (una nueva, la versión más grande es mencionado como "TDNT" pg 854.)

Pero veamos algo más interesante aún en el texto griego se usa la palabra
πειθν (apitheo) que se traduce como:
DESOBEDECER.

Por tanto Juan 3:36 usa la relacion creer-obedecer. ambas van de la mano, una implica la otra, esto es lo que venimos defendiendo los católicos la fe nos salva, si obedecemos a Cristo, si desobedecemos a Cristo de nada servirá la fe.

De esta forma vemos como hay obras de fe:

1:3 acordándonos sin cesar delante del Dios y Padre nuestro de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de vuestra constancia en la esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
1Tes 1:3

Una curiosidad: Esta misma combinación de creer y desobedecer se usa en la primera carta de san Pedro:

2:7 Para vosotros, pues, los que creéis, él es precioso; pero para los que no creen, La piedra que los edificadores desecharon, Ha venido a ser la cabeza del ángulo; 1Pe 2:7

μν ον τιμ τος πιστεύουσιν, πιστοσιν δ λίθος ν πεδοκίμασαν ο οκοδομοντες, οτος γενήθη ες κεφαλν γωνίας 1Pe 2:7

Todo esto sirve para probar que fe y obediencia van de la mano.
Pelicano ¿puedes mencionar solo un catecismo o credo de una iglesia protestante que afirme que la fe salvadora solo es un asentimiento intelectual? ¿Dónde se diga que no se obedezca y no hagamos buenas obras?
No, no puedes porque nosotros no creemos eso, es una pena que tengas que crear caricaturas para probar tu punto de vista.
Ahora respecto a lo que dices no es verdad, solo das una parte de lo que significa la palabra y luego pones tus mentiras, una media verdad, es igual a una mentira completa.
La verdad es que (πιστευων) no es una palabra que se diga que sea un creer obedeciendo, de manera mágica después la relacionan con (πείθω).
En primer lugar no creo que esté dando un contexto adecuado de TDNT, pero veamos la definición de creer:
Pisteuo, (πιστευων) creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este sentido de la palabra apoyarse en, no una mera creencia. Se halla con gran frecuencia en los escritos del apóstol Juan, especial mente en su Evangelio. En cuanto a la primera utilización del verbo, véase Jn. 1:50. De los escritores de los Evangelios, Mateo usa el verbo en diez ocasiones, Marcos diez, Lucas nueve, Juan noventa y nueve. En Hch. 5:14 se traduce el participio presente del verbo como “creyentes”.” W.E. Vine, VINE Diccionario Expositivo de palabras del AT y NT,(Caribe  2001), p. 217.
El diccionario de Griego del Nuevo Testamento Strong dice:
pisteuō
pist-yoo'-o

From G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), that is, credit; by implication to entrust (especially one’s spiritual well being to Christ): - believe (-r), commit (to trust), put in trust with.
 El diccionario de Griego Thayer dice respecto a Pisteuo:
pisteuō

Thayer Definition:

1) to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in

1a) of the thing believed

1a1) to credit, have confidence

1b) in a moral or religious reference

1b1) used in the NT of the conviction and trust to which a man is impelled by a certain inner and higher prerogative and law of soul

1b2) to trust in Jesus or God as able to aid either in obtaining or in doing something: saving faith

2) to entrust a thing to one, i.e. his fidelity

2a) to be intrusted with a thing

No dice nada en absoluto que esta palabra sea “creer obedeciendo” como dice felizmente Pelicano.
Un buen ejemplo que aclara la diferencia entre creer y obedecer es Romanos 1:5
Por medio de él, y en honor a su nombre, recibimos el don apostólico para persuadir a todas las *naciones que obedezcan a la fe” Romanos 1:5
Para la palabra fe se utiliza (pisteos) pero para la obedencia es (hypakoen).
Ahora este verbo, no se utiliza en Juan 3:16, no dice nada en obedecer.
δι᾿ ο ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσι τοῖς θνεσιν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ,”
El error radica en que existe un verbo parecido a (Pisteuo) que es (Peitho) que no viene en los pasajes citados por Pelicano en la parte de arriba (Juan 3:16, 36), este verbo en voz pasiva media en ocasiones puede significar obedecer.
“Peitho (πείθω), persuadir, ganarse para uno, y en la voz pasiva y media ser persuadido, dar crédito, obedecer. Se usa con este sentido, en la voz media (p. ej., en Hch. 5:36,37; en el v. 40, voz pasiva “convinieron”; Ro. 2:8; Gl. 5:7; Heb. 13:17; Stg. 3;3). La obediencia sugerida no es la de sumisión a la autoridad, sino que resulta de la persuasión” W.E. Vine, VINE Diccionario Expositivo de palabras del AT y NT,(Caribe  2001), p. 594.
Respecto a la relación que existe entre los verbos:
“Peitho y pisteuo, “confiar”, tienen una estrecha relación etimológica. La diferencia de significado es que lo primero implica la obediencia producida por pisteuo; cf. Heb. 3:18,19 donde se dice que la desobediencia de los israelitas era evidencia de la incredulidad de ellos. La fe es del corazón, invisible ante los hombres; la obediencia pertenece a la conducta y puede ser observada. Cuando una persona obedece a Dios da con ello la única evidencia posible de que en su corazón cree a Dios. Naturalmente, es la persuasión de la verdad lo que resulta en fe (creemos porque somos persuadidos de que la cosa es cierta, algo no llega a ser cierto porque se crea en ello), pero peitho, en el NT, sugiere un resultado real y externo de la persuasión interna y de la fe que sigue a esta persuasión” W.E. Vine, VINE Diccionario Expositivo de palabras del AT y NT,(Caribe  2001), p. 594.
Bíblicamente la tendencia de la fe es producir obediencia a Dios y sus mandatos, no hay verdadera fe donde no haya verdadera obediencia por parte del creyente, esto es constantemente afirmado en las Escrituras Romanos 15:8, Romanos 16:19, 2 Co. 7:15.
Pero nunca vemos que somos salvos o justificados por la obediencia, esta es un fruto, somos salvos por la fe (pistis) o creer (pisteou), no por (pitheo).
En el caso de la palabra desobedecer es (apitheo) que es el contrario de (pitheo), es una mentira del tamaño del mundo decir que Juan 3:36 aquí se está implicando claramente en “obedecer”, porque gramáticamente no viene esa palabra para creer que es (pisteuo).
En 1 Pedro 2:7 Pelicano trata de decir que creer y no creer está relacionado con la misma palabra que desobedecer, en este caso decir que creer es obedecer.
En primer lugar esto es falso, porque creer (Pisteuo) que se utiliza en 1 Ped. 2:7 nunca se traduce como obedecer.
En segundo lugar desobediente (apitheo) definido por Vine:
“Rehusar ser persuadido, rehusar la creencia, ser desobediente. Se traduce “desobedientes:, con el verbo ser desobediente (Ro. 11:30-31; 1 P. 2:8); con el verbo desobedecer (Jn 3:36, Heb. 3;18; 1 P. 3:20); como “no creer” (Hch. 14:2; 17:5)…”
Es el negativo de (pitheo) no de (pisteuo).
Nosotros los Protestantes no creemos en que la FE salvadora es un asentimiento intelectual, algo que crees y ya, sino que implica más que eso, implica compromiso, confianza y sobre todo arrepentimiento.
La FE no es solo un asentimiento intelectual de una verdad, sino es mucho más que eso. La fe que salva es la que pone su confianza en Cristo, la que clama a él y se rinde a su soberanía sabiendo que somos pecadores y que fuera de Él nada podemos hacer.

7 comentarios:

  1. Romanos 5:19,somos justificados pela OBEDIÊNCIA de Jesus, ou seja, pela fidelidade Dele, ou, pela fé de Jesus. Pisteos.. É usado quando o versiculo quer dizer... Mediante à fidelidade de Jesus.

    ResponderEliminar
  2. Romanos 5:19,somos justificados pela OBEDIÊNCIA de Jesus, ou seja, pela fidelidade Dele, ou, pela fé de Jesus. Pisteos.. É usado quando o versiculo quer dizer... Mediante à fidelidade de Jesus.

    ResponderEliminar
  3. La palabra creer en el griego significa: •Obedecer•y muchas escrituras lo avalan.

    ResponderEliminar
  4. señor , lamento decirle que en Habacú 2:4 usa la palabra pisteus en la XXL, y ese mismo texto en hebreo dice Emunatí, (mi EMUNAH). lapalabra Emunah hebrea no tiene nada que ver con creer ya que en hebreo esa palabra no existe, Emunah es Fidelidad y surge de la raiz Aman que significa Educar.

    ResponderEliminar
  5. Uuu cuánta explicación! No es necesaria tanta explicación, aquel que "ama" a Dios y entrega su vida a Cristo "va a creer obedeciendo" porque el mismo lo va a mover.
    Tanto legalismo y religiosidad NO salva. La Palabra es ¡clarisima!
    El que dice: Yo le conozco, y no guarda sus mandamientos, el tal es mentiroso, y la verdad no está en él; pero el que guarda su palabra, en éste verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado; por esto sabemos que estamos en él. El que dice que permanece en él, debe andar como él anduvo.
    1 Juan 2:4-6

    ResponderEliminar
  6. Estoy de acuerdo con los comentarios en rojo. Creer es obedecer

    ResponderEliminar
  7. Dios les bendiga hermanos el domingo me toca dar una enseñanza bajo tema creer para ser salvo

    ResponderEliminar

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...