viernes, 19 de febrero de 2010

Biblias Oficiales católicas y Lucas 1:28

Al parecer ya la erudición de la iglesia católica está dejando de un lado el error que introdujo Jerónimo a la Vulgata, y de ahí entro a muchas versiones de la Biblia el decir que María era llena de Gracia, cosa que no dice el texto griego.


A continuación voy a presentar algunas versiones de Biblias católicas, con imprimatum, en las cuales se lee igual que en las versiones protestantes, y obvio el texto griego, refutando a todos los apologistas marianos que dicen que KECHARITOMENE de manera mágica es “Lleno de gracia” violando todas las reglas de traducción.


Las versiones católicas dicen algo así:


“El ángel se acerco a ella y le dijo: ¡Te saludo, tu que has recibido el favor de Dios! El Señor está contigo.” Lucas 1:28 (NVI)


Biblia de Jerusalem


28 He went in and said to her, 'Rejoice, you who enjoy God's favour! The Lord is with you.'


It has the imprimatur of Cardinal George Basil Hume


http://www.catholic.org/bible/

The New American Bible


28And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you."


The Revised Standard Version Catholic Edition


And he came to her and said, "Hail, O favored one, the Lord is with you!"


The new Revised Standard Version Catholic Edition


And he came to her and said, "Greetings, favored one! The Lord is with you."


Conclusión

Entonces que pasó con ¿Llena de Gracia?

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...