La Biblia muestra claramente la divinidad de Cristo, desde las profecías del Antiguo Testamento hasta las propias afirmaciones de Jesús nos indican que El es Dios manifestado en carne.
Hay grupos que rechazan la divinidad de Jesús en base a las Escrituras, en este caso los Testigos de Jehová, que aun se han atrevido a manipular la misma Biblia poniendo y quitando palabras que no está en el texto bíblico.
La regla gramatical “Granville Sharp” indica que cuando existe en griego dos sustantivo unidos por la conjunción griega (Kai), y después de esto está el nombre personal de alguien, los dos sustantivos se refieren a la persona nombrada.
Veamos algunos ejemplos:
“Si habiendo escapado de la contaminación del mundo por haber conocido a nuestro Señor y Salvador *Jesucristo, vuelven a enredarse en ella y son vencidos, terminan en peores condiciones que al principio.” 2 Pedro 2:20
Κυρίου (Sustantivo) καὶ (“y”) σωτῆρος (Sustantivo) ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ,(Nombre al Final)
Aquí vemos dos sustantivos unidos por la conjunción “y” y al final el nombre de Jesucristo, indicando que “Señor” y “Salvador” se refieren a Jesús.
“Más bien, crezcan en la gracia y en el conocimiento de nuestro Señor y Salvador *Jesucristo. ¡A él sea la gloria ahora y para siempre! Amén.” 2 Pedro 3:18
De nuevo se repite la construcción griega:
ἡμῶν (Sustantivo) καὶ (“y”) σωτῆρος (Sustantivo) ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ. (Nombre al final)
¡Nadie discute esto! Se refiere a Jesús como Señor y Salvador. Pero cuando la construcción griega pisa los pies a ciertos grupos por sus connotaciones teológicas es cuando empiezan los problemas.
“Simón Pedro, *siervo y apóstol de *Jesucristo, a los que por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo han recibido una fe tan preciosa como la nuestra.” 2 Pedro 1:1
En griego es:
Συμεὼν Πέτρος, δοῦλος καὶ ἀπόστολος ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσι πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ ἡμῶν (Sustantivo) καὶ (“y”) σωτῆρος (Sustantivo)᾿Ιησοῦ Χριστοῦ· (Nombre al final)
2 Pedro 1:1
Aquí Pedro claramente se refiere a Jesús como Dios. Si hay objeciones contra este pasaje también tiene que haberlo con los otros dos que acabamos de ver. Solo se puede criticar este pasaje no en base de gramática griega sino por presuposiciones teológicas.
Este no es un caso aislado también en Tito encontramos otra construcción similar:
“mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.” Tito 2:13
Θεοῦ (sustantivo) καὶ (“y”) σωτῆρος ἡμῶν (sustantivo) ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, (Nombre al final)
Luk 6:35 Pero amad a vuestros enemigos, haced el bien y prestad, sin esperar nada a cambio; y vuestra recompensa será grande, y seréis hijos de ese alto [Dios]: porque él es bueno con los ingratos y con los malvados.
ResponderEliminar¡Prueba de que Jesús no se identificó con el Dios Altísimo!
¿Por qué engaña a la gente con su identificación de Jesús con Dios?