viernes, 10 de septiembre de 2010

La Biblia en manos de ateos fanaticos


Noé Molina es un fanático ateo que no duda en utilizar un vocabulario soez para referirse a las creencias de las demás personas y luego cubrirse con un mando de dignidad ¿hipocresía? Respecto a los comentarios que dan en respuesta las personas que se sienten ofendidas por su blog.

Sin embargo el tema aquí no es como escribe sino lo que escribe, hay una frase que dice: “El papel aguanta todo lo que le escriban” ahora es “Internet aguanta todo lo que le escriban”.
Entre los 251 desatinos de Noé, hay uno interesante donde se mofa de manera irreverente de Dios y la Biblia sobre este pasaje:

“Luego, retiraré la mano y podrás verme la espalda. Pero mi rostro no lo verás.” Éxodo 33:23

Aquí se empieza a burlar y decir que en realidad habla sobre el “trasero” o “nalgas” utilizando un vocabulario más vulgar y denigrante.

Primero hay que ver este pasaje en su idioma original para ver que nos dice:
Exo 33:23  והסרתיH5493  אתH853  כפיH3709  וראיתH7200  אתH853  אחריH268  ופניH6440  לא 
H3808  יראו׃H7200  

Esta es la palabra que se utiliza generalmente para traducirse como espalda, no para trasero o nalga.

Hay un pasaje en Isaías donde si se menciona la palabra nalga:

“así también, para vergüenza de Egipto, el rey de Asiria llevará desnudos y descalzos, y con las nalgas al aire, a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, lo mismo jóvenes que viejos.” Isaías 20:4
Isa 20:4  כןH3651  ינהגH5090  מלךH4428  אשׁורH804  אתH853  שׁביH7628  מצריםH4714  ואתH853  גלות 
H1546  כושׁH3568  נעריםH5288  וזקניםH2205  ערוםH6174  ויחףH3182  וחשׂופיH2834  שׁתH8357  ערותH6172  מצרים׃H4714  

Esta es la palabra que significa “nalgas” en hebreo y no se utiliza en Éxodo 33:23, respecto a Dios.

De manera muy infantil, e ignorante, Noé afirma que su posición está probada en que la versión King James en ingles dice “back parts”, sin embargo esta versión en Isaías cuando se refiere a nalgas no dice “Back Parts” sino “buttocks”. Así que se le cae el teatrito a esta persona.

Como se entiende este pasaje:

“Para poder comunicar la enseñanza se emplean términos antropomórficos. La palabras rostro, mano y espaldas son metáforas o símbolos que ayudan a las personas finitas a comprender algo de la gloria del infinito; no son derivados de lo visto ni son dados para retratarlo. Siempre se verá la gloria de Dios desde atrás. El señor revela su gloria por medio de su actuación en el mundo…” Comentario Bíblico Mundo Hispano, Éxodo, p. 239.

Esto no lo escribo por esa persona, sino por los pobres que lo siguen, ¡Que tan perdidos estarán si piensan que el autor de ese blog es un conocedor sobre el Cristianismo! ¡Si ni siquiera conoce el ateísmo que tanto predica! =)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...