viernes, 4 de julio de 2008

Reina-Valera (Parte II)

Aqui hay otro ejemplo de mala critica:

1 Juan 5:(Reina-Valera 1995)
7 Tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.

1 Juan 5: (Biblia de Jerusalen)
7 Pues tres son los que dan testimonio:
8 el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres convienen en lo mismo.

1 Juan 5: (Traducción del Nuevo Mundo - Testigos de Jehova)
7 Porque hay tres que dan testimonio:
8 el espíritu y el agua y la sangre, y los tres están de acuerdo.

Bendiciones!!
-Lancelot-

Este punto es interesante ya que por alguna razón hasta ahora en la RVR no se ha omitido el pasaje de 1 Juan 5:7, sin embargo este añadido no es protestante, sino Romano, lo cual agrava el problema porque si en un tiempo se acepto en la iglesia de Roma, y ahora se rechaza me pregunto ¿Dónde quedo la unidad doctrinal? Y sobre todo la INFABILIDAD!!!!

El comentario de Jamieson Fausset Brown del NT dice lo siguiente:

“Los únicos manuscritos griegos que sostienen en alguna forma las palabras, “son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espiritu Santo y estos tres son uno…… son el Montfortianus de Dublin, copiado evidentemente de la moderna Vulgata Latina; el Ravianus, copiado del Poligloto Complutense; un manuscrito de Napoles que lleva dichas palabras en el margen añadidas por mano reciente; el Ottobonianus, 298, del siglo 15, el griego el cual es una mera traducción del latin acompañante…….. Fue escrito escrito primero, pues como comentario marginal para completar el sentido del texto, y alla a fines del sigo octavo fue introducido en el texto de la Vulgata Latina” Comentario del Nuevo Testamento, Casa Bautista de Publicaciones, pag. 742-743.

Este fue un error que la iglesia de Roma no condeno oficialmente a su momento de aparición y se le dejo bastante tiempo estar en sus versiones, ¿Si no se condena este tipo de error de que sirve la infabilidad?

Respecto a porque la RVR contiene este error Craig S. Keener comenta lo siguiente:

“La formula trinitaria que encontramos en 1 Juan 5:7 en RVR-1960 es teológicamente correcta pero no forma parte del texto. Aparece solamente en tres de los varios miles de manuscritos disponibles, de los siglos XII, XV y XVI. Fue colocada ahí por copistas que tenían noticia de ella por la Vulgata Latina, que a su vez la tomo de una nota marginal muy antigua basada en una interpretación del texto también muy antigua. La RVR-1960 la incluye solo porque esa traducción estaba basada en una recension que dependía de la tercera edición del texto griego de Erasmo. Erasmo incluyo el versículo para complacer a los que le pagaban, aunque presento objeciones a el en una nota que fue retirada en las subsiguientes ediciones del texo. Comentario del contexto cultural de la Biblia, NT, Editorial Mundo Hispano, pag. 736.

Lo que vemos hasta ahora es que el error se dio en una época muy antigua y este paso a la Vulgata Latina y de ahí a otros manuscritos, como el trabajo de Erasmo de Rottendarm, que la tercera edición de su trabajo, en el cual se baso la RVR, en 1522 contenia la adicion espuria.

Ahora si culpamos de manosas intenciones a la RVR tenemos que tener en cuenta que:

1.- El error se introdujo por copistas de la iglesia de Roma y versiones populares de la iglesia de Roma como la Felix Torres Amat tuvieron incluido dicho pasaje, segun lo dicen los mismos usuarios de foro Romano.

2.- El error se mantuvo en versiones de la iglesia de Roma, aun mas eruditos como Erasmo fueron obligados a poner dicha cita en su trabajo.

3.- La iglesia de Roma permaneció en silencio por algunos siglos sobre el tema, una forma que no esperaríamos en su actuación, cuando esta se dice ser infabilible.

4.- No se le puede culpar de engano a la RVR cuando fueron los copistas Romano y sus versiones los primeros en diseminar el error.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...